当中国寓言故事和英语
撞了个满怀
上一期,
我们学习了《拔苗助长》
相信大家一定都会用
英语来讲出故事啦~
先来考一考大家对《拔苗助长》
生词的掌握情况吧!
拉、拽的英文单词是?
pluck
农民的英文单词是?
farmer
frightened的中文意思是?
受惊的、担忧的
请翻译“Plucking up Seedlings to Help Them Grow”的中文是什么?
拔苗助长
你都答对了吗?
今天要跟大家分享的寓言故事是
《自相矛盾》
让我们结合中英文对照版
一起来看看这个故事
用英语应该怎么说。
故事结束后,
记得把生词背下来,
会让你的英语进步更迅速!
《自相矛盾》
Your Spear Against Your Shield
楚国有个卖矛又卖盾的人。
A man in the state of Chu sold spears and shields.
他首先夸耀自己的盾,
At first, he was loud in praises of his shields.
说:“我的盾很坚固。
"My shields are solid enough.
没有东西能刺破它!”
Nothing can pierce them through."
接着,他又夸耀自己的矛,
Then he bragged about his spears.
说:“我的矛很锐利。
"My spears are sharp enough.
它们可以刺破任何物体!”
They can pierce through anything."
围观的人就问他:
One of the onlookers asked him,
“用你的矛刺你的盾,会如何?”
"What would happen if your spear is used to pierce your shield?"
那个人被问得哑口无言。
The man couldn't reply.
故事的寓意:
The moral of the story:
两个敌对的事物不可能共存。
It is impossible for two enemies to coexist with each other.
《自相矛盾》
Your Spear Against Your Shield
生词表:
spears - 矛、枪
Sharp - 尖锐、锋利
shield - 盾
solid - 固体、牢固
pierce - 刺穿、刺破
brag - 吹牛、吹嘘、夸耀
自相矛盾是指:
说话做事前后抵触,
不能自圆其说。
...
这则寓言故事告诉我们一个道理:
在做事说话前
皆应三思而后行。
不能夸大其词,
要实事求是。
做个诚实守信的人~
大家能用英语朗诵这个故事吗?
MET少儿英语,能让你的发音更标准!
长按识别下方二维码
立即逐句跟读《自相矛盾》英语全文
MET少儿英语的智能语音分析系统,
地道的口语发音带你朗读每个句子,
小朋友们点击“按住 录音”按钮
可以模仿跟读,
系统还能自动检测评分,
告诉你还有多少改进空间!
操作方法
主办单位:天津港保税区文化中心
咨询电话:022-84925899