您现在的位置: 首页 - 中心动态

中心动态

【双语美文】The Happy Door



The Happy Door

快乐之门

快乐有很多理由,

看到了美丽的景色,

尝到了可口的食物,

看到了自己喜欢的电影,

都会让人会心一笑从而快乐起来。

并且,快乐也是会传染的,

它会传给你身边的同事、朋友和家人,

让周围的人和你一起开心!

The Happy Door

Happiness is like a pebble

dropped into a pool to set in motion an ever-widening circle of ripples.

As Stevenson has said,

being happy is a duty.

There is no exact definition

of the word happiness.

Happy people are happy for

all sorts of reasons.

The key is not wealth or

physical well-being,

since we find beggars,

invalids and so-called failures,

who are extremely happy.

Being happy is a sort of

unexpected dividend.

But staying happy is an accomplishment,

a triumph of soul and character.

It is not selfish to strive for it.

It is, indeed,

a duty to ours and others.

The Happy Door

Being unhappy is like

an infectious disease.

It causes people to shrink away

from the sufferer.

He soon finds himself alone, miserable and embittered.

There is, however,

a cure so simple as to seem,

at first glance, ridiculous;

if you don't feel happy,

pretend to be!

It works.

Before long

you will find that

instead of repelling people,

you attract them.

You discover

how deeply rewarding

it is to be the center of wider

and wider circles of good will.

Then the make-believe

becomes a reality.

You possess the secret

of peace of mind,

and can forget yourself

in being of service to others.

Being happy,

once it is realized as a duty

and established as a habit,opens doors into unimaginable gardens thronged with grateful friends.

译文

Translation

快乐之门

  快乐就像一块为了激起阵阵涟漪而丢进池塘的小石头。正如史蒂文森所说,快乐是一种责任。

  快乐这个词并没有确切的定义,快乐的人快乐的理由多种多样。快乐的关键并不是财富或身体健康,因为我们发现有些乞丐,残疾人和所谓的失败者也都非常快乐。

  快乐是一种意外的收获,但保持快乐却是一种成就,一种灵性的胜利。努力追寻快乐并不自私,实际上,这是我们对自己和他人应尽的责任。

  不快乐就像传染病,它使得人们都躲避不快乐的人。不快乐的人很快就会发现自己处于孤独,悲惨,痛苦的境地。然而,有一种简单却看似荒谬的治病良方:如果你不快乐,就假装你很快乐!

  这很有效。不久你就会发现,别人不再躲着你了,相反,你开始吸引别人了。你会发觉,做一块能激起好意涟漪的小石头有多么值得。

然后假装就变成了现实。你拥有了使心灵平静的秘密,会因帮助他人而忘我。

  一旦你认识到快乐是一种责任并使快乐成为习惯,通向不可思议的乐园的大门就会向你敞开,那里满是感激你的朋友。

重点词汇

KEY WORDS

pebble [ˈpebl] n. 卵石

ripple ['rip(ə)l]

n. 波纹, 涟漪

dividend ['dividend]

n. 股息, 奖金

embitter [im'bitə]

vt. 使怨恨,使难受,

throng [θrɔːŋ]

vi. 蜂拥而至, 群集;

KEY PHRASES

strive for 争取, 奋斗

infectious disease

传染病

shrink away 退缩,消失

at first glance

乍一看, 初看

make-believe 伪装, 虚伪

图片、音乐来源网络

内容摘自《启迪一生的哲理美文》

文案提供:第二图书借阅室